Köszi Gabi! Nagyon aranyos vagy!A dim sumról a Silver Spoon, Sterling Shackels jutott eszembe, már fordításkor is.
Abban hallottam először róla.
A második képen lévő kő nem örlőkő, hanem dörzskő. Sajnos a fordítás után tudtam
meg. Azon botránkoztam meg, hogy olyan szuperül megcsinálták ezt a sorit, erre a
dörzskövet használó (ős)nőnek, kopott körömlakk van a körmén.
A kínaiak nem sajnálják a zsiradékot az ételeiket fogyasztóktól.
A tudós ember tésztakészítésén jót nevettem. Éhen halna a családja, ha ő készítené
a tésztavacsorát. De egyébként is ez a gőz fölötti kézzel való tésztanyújtás egy nagyon
lassú, pepecs módszer volt. Látszik, hogy régen mindenre volt idő. Nem rohantak az
emberek.
Különben nektek megsúgom, hogy pár napja letöltöttem ugyanennek a KBS csatornának,
szintén ezen az Insight Asia c. műsorán belül egy újabb sorozatát, ami a Selyemút előtt
200 évvel már létező Tea és Lovasútra visz el bennünket. Még nem néztem bele. De
nagyon-nagyon szeretném, ha az is jó lenne!
Kínai gombócok:
