szvakneildi írta:Köszönöm szépen az újabb két részt! Nagyon tetszik ez a változat is... teljesen kikapcsol, lenyugtat, sokat nevetek rajta(

), de ugyanakkor előfordult már az is, hogy teljesen felhúzott. Szóval annak ellenére, hogy már láttam a másik változatát; én egy pillanatig sem unatkoztam még a nézése közben. Így kedves Rita, csak ismét köszönni tudom az önzetlen munkádat!

Kedves Ildikó! De jó volt olvasni, hogy te is meg vagy elégedve a feldolgozással is!Ha visszagondolok erre a 25 részre, csak az egyre szánalmasabbá váló LHZ-t nem bírtam
már, de szerencsére, mire azt mondtam magamban, hogy elég volt, csináljanak már
valamit ezzel a szerencsétlennel, csináltak is. Egyébként én is jól szórakozom rajta,
Yi Mu és HZ jeleneteit imádom fordítani, mert elengedhetem magam, jópofákat lehet
írni. Yi Mu ás Qiao együttesét pedig a komolyabb párbeszédekért szeretem. Apropó!
Hol van a Eric? Az ő szövegeit is kedveltem.
Viszont már nem kedvelem annyira HZ és Qiao közös jeleneteit. Túlzásnak érzem az
egymáshoz fűződő túlzó szeretetüket, aggodalmukat.
Mindent nagyon szívesen!Nagyon röhögtem a hallgatózó kollégákon:

Bent meg fontos dolgokról volt szó, miközben HZ túl közel került BH-hoz:
